lunes, 6 de junio de 2011

He cometido un error grande

Ya voy llegando casi, casi, a los cinco años viviendo en España, o sea, eso significa que he aprendido español durante bastante tiempo, aunque... ¡¡¡por Diós!!! Después de un lustro, todavía no puedo hablar bien español.

Tengo en cuenta que todavía me quedan un montón de palabras que no conozco, y además sé que por eso necesito estudiar más y más el idioma. Sin embargo, no imaginaba que cometiera un error tan increíble con una palabra tan fácil y familiar para mí como lo es "mañana".

Según mi conocimiento, la palabra "mañana" tiene dos significados principales. En primer lugar, es usada en expresiones como "por la mañana" para indicar el periodo de tiempo comprendido antes de la tarde y después de la noche. En segundo lugar, se refiere al día siguiente. Y "sólo" al día siguiente, porque el día después de mañana se llama "pasado mañana". Yo lo creía así y no tenía ninguna duda sobre mi comprensión. Sin embargo...

Hace más de un año escribí una entrada sobre la diferencia horaria no oficial que hay dentro de España. En relación con esta entrada, a veces escucho que, aunque alguien sea una persona impuntual, en el mundo del trabajo esa persona no es impuntual, se convierte en una persona puntual. O sea, he entendido que a las nueve de la mañana significa a las nueve de la mañana en caso del trabajo, pero puede ser a las nueve y cuarto o y media si se trata de un asunto privado o amistoso. ¿No es así?

Bueno, lo que he entendido es que en el mundo del trabajo, aunque alguien pueda ser impuntual, realmente no lo es.  Sin embargo, donde yo vivo nada es tan simple como eso, la regla del mundo laboral no siempre funciona como había aprendido.

Un día, le pregunté a mi compañero que cuándo me entregaría un documento. Y él me contestó: "Bueno, mañana." Por si a caso, quise comprobar si había entendido bien o no: "¿Seguro que mañana?" Y él me lo confirmó: "Sí, mañana, mañana." Entonces yo informé a un cliente que al día siguiente le mandaría el documento pendiente. Al día siguiente le pregunté a mi compañero si ya había preparado el documento de marras. Él me dijo: "No lo he empezado todavía. Bueno, la semana que viene te lo paso." Por un segundo, me quedé muda de espanto. La verdad es que no pude evitar la onomatopeya: "¿¿¿Ehhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh???"

Sabía que había gente que siempre decía "mañana", pero que nunca lo hacía al día siguiente. Pero pensaba que sería en algo informal como en la vida privada. Ahora ya he aprendido que "mañana" no siempre significa "al día siguiente", incluso en el mundo de trabajo. La palabra "mañana" en España no tiene el mismo significado concreto como el plazo de 24 horas después. Sólo hay un significado seguro, pero que muy seguro, que "NO ES HOY".

Bueno, por si acaso, he consultado con el diccionario de la  RAE y dice en la tercera acepción: "Tiempo futuro más o menos próximo." ¡¡¡Ayyyyyy!!! ¡Probablemente, mi compañero la usaría con ese sentido! O bien, quizás, sea el quinto significado: "En tiempo venidero." Yo la interpretaba con el cuarto significado: "En el día que seguirá inmediatamente al de hoy." ¡Qué difícil!

Ya nunca cometeré este tipo de errores.

La cena de hoy 6 de junio de 2011:
Arroz con curry de carne picada de ternera, tomate triturado, berenjena, zanahoria, apio, cebolla, calabacín y champiñones.
Ensalada de lechuga, aguacate y pasas.
Elaborada entre fogones por Macarena.

7 comentarios:

  1. jajajajajajajaja
    jajajajajajajaja ...
    ¡Un abrazo, Macarena! :)

    PD: ¿Quién es el Anónimo M-M? Creo que me suena ... :P

    ResponderEliminar
  2. Jejejeje, ay dios qué me he reído. Cuando mi abuelo me decía el "el día de mañana debes ser un hombre de provecho", tampoco se refería al día siguiente. Pues lo mismo tu compañero.

    ResponderEliminar
  3. Que no te tome el pelo el diccionario. Total casi nadie le hace caso.

    ResponderEliminar
  4. Hola, buenas tardes.

    Uuuuuuuuuuuuuf, lo que te queda por aprender, y no del idioma precisamente, jajajajaja.
    Yo creo que el significado de "mañana" no cambia, lo que cambia es la interpretación que le da quien lo dice, según intereses, pero si es verdad que "hoy no es". Ya sabes que "el mañana es incierto",(eso es un futuro muuuuuuuuuy largo) ; o)
    Oye, pues yo soy muy puntual.

    Sigo oculto, M-M

    Gracias por leerme.
    Buenas tardes!!

    ResponderEliminar
  5. ¡Hola!

    Ya lo dijo Einstein, el tiempo es relativo. De todas maneras esto funciona en los dos sentidos, cuando tu compañero te pregunte para cuando va a estar hecha alguna cosa tú siempre puedes decirle que mañana.

    ¡Un abrazo y hasta mañana!

    ResponderEliminar
  6. El problema no es el significado de la palabra, sino la mala educación, o la pachorra, del que te dice que lo tendrá para mañana y en realidad no piensa hacer nada. (otra palabra que puedes aprender: pachorra: tranquilidad y calma excesivas, indolencia.

    ResponderEliminar
  7. Hola Macarena,

    Mi primer comentario en el blog al que he llegado por una recomendación. Jajaja, me temo que en este caso se debe a lo que dice Sol. De hecho, vendría muy a propósito la obra satírica de Larra "Vuelva usted mañana", escrita hace más de un siglo pero que no ha quedado para nada desfasada. Lamentablemente, hay mucha gente que es así, no toda claro, y supongo que ya se les ve venir por la forma en que te lo digan o por su actitud de absoluta tranquilidad ante todo (Sobre todo en los pueblos, a mí me paso con un electricista, me tiré como tres meses sin luz para pusiera un cable que conectase a la general y tardó nada más ni nada menos que... ¡30 minutos!). De todos modos, en el trabajo, depende de qué trabajo claro, a veces es frecuente que calcules para una fecha y no puedas cumplir con tu palabra porque te ha pasado de todo pero, no sé, debería haberse disculpado por lo menos y decir que al día siguiente estaría seguro... ¡y no la siguiente semana! (Seguro que le pillaba el fin de semana y le fastidiabas el plan).

    La gracia de todo esto es que como les pinches para que te lo traigan, se sienten agobiados y te miran con cara de sorpresa, como si lo normal fuera eso.

    Un saludo Macarena.

    ResponderEliminar