miércoles, 17 de marzo de 2010

¡¡¡Vaya con el subjuntivo!!!

Por lo menos yo, cuando empecé a estudiar español, me tropecé con el subjuntivo. ¿Qué demonios es el tal subjuntivo ese? No entiendo el propósito de la traducción japonesa de esa palabra: "SETSUZOKUHOU". Pero bueno, no hay otro remedio, tengo que estudiarlo hasta que lo domine. Igual que tengo que cocinar, aunque no me guste cocinar; tengo que estudiar el subjuntivo, aunque no me guste y no lo asimile bien.

Probablemente, cuando los españoles utilizáis el modo subjuntivo, no os daréis ni cuenta de que lo estáis usando. Seguro que no pensáis "Tengo que utilizar el subjuntivo", es que en este caso los sujetos son diferentes. Así que "Quiero que tú vuelvas pronto", es una expresión de deseo, por lo que tengo que utilizar el subjuntivo como cuando digo "que haga buen tiempo mañana".

Sin embargo, no puedo evitar tener de nuevo otro pensamiento sin sentido: "Si yo hubiera sido española..." Soy una escapista. El subjuntivo no sale de mi boca naturalmente como lo usan los nativos, tengo que pensar el uso gramatical. Y para colmo, me equivoco aún así. ¡Por favor!

Sé que estoy diciendo chiquilladas, sin embargo, cuando presencio a los niños españoles dominando el modo subjuntivo de forma natural, no puedo parar de envidiarles. También soy bastante envidiosa.

Sí, mi envidia llegó a su punto máximo cuando encontré al niño de siete u ocho años que, hace dos días, me lanzó por la calle una frase perfectamente construida gramaticalmente: "¡¡¡Hala, chinita, que te vayas a tu país!!!" ¡Qué perfecta era esa frase! No me lo podía creer, que ese niño dominara ya con tal facilidad el subjuntivo con el que yo tengo que esforzarme tanto todavía.

Esa frase es una oración de imperativo. Además, como utiliza "que" en el comienzo de la frase, luego hay que seguir conjugando el verbo en subjuntivo. Y puede expresar el orden indirecto, o con sentido de énfasis. Gramaticalmente esa frase tiene un nivel muy alto.

¡Por Dios! Tal vez ese niño lo aprendiera tan sólo escuchando la conversación de otras personas que fueran cercanas a él, sin el esfuerzo de manejar los áridos libros de gramática como ahora me toca hacer a mí. ¡Qué envidiable! Habría querido aprender el subjuntivo como aquel niño imagino que lo aprendió con toda naturalidad.



El almuerzo de hoy 17 de marzo de 2010:
Aperitivo de tomate y melva.
Verduras salteadas de repollo, maíz, cebolla, pimiento y zanahoria.
Tortilla a la japonesa.
Arroz en blanco.
Elaborado entre fogones por Macarena.

6 comentarios:

  1. Como sigas haciendo caso a lo que te dicen los impresentables por la calle vas a repasar toda la gramática española. Pasa de ellos!!

    Me gusta tu blog, Un beso!

    ResponderEliminar
  2. Una vez, una profesora de español para japoneses, me comentó lo difícil que es el aprenderse el subjuntivo. Tú no te preocupes, que ya saldrá ;-)
    Quien si necesitan clases, sobre todo de civismo, son esas personas que dicen cosas de ese calibre, como el caso que comentas. Tanto el niño como los padres, que de allí lo aprenden los niños. Tú ni caso.
    Un abrazo !!

    ResponderEliminar
  3. jajaja ... el señor Biruvito comentando :)
    Macarena, Biruvito es mi "tomodachi".

    ResponderEliminar
  4. Hola, Biruvito. Gracias por visitar mi blog y encantada de conocerte. Antes, me vine abajo cada vez me ocurría algo así, pero voy siendo más fuerte. Ja, ja, ja. Voy a vistitar tu blog aunque te aviso que leo el español muy lento. Muchas gracias y saludos.

    Hola, Nuria. Es verdad que el subjuntivo sea caótico para mí. Ojalá algún día lo domine. Fue la primera vez que recibí una frase tan larga, así que me impresionó mucho. Quizá antes también me lanzaran alguna frase así, pero debí no darme cuenta. Así que mi oído va mejorando, ¿verdad? Me alegro mucho. Saludos.

    Hola, Nora. ¡Tienes muchos amigos! Me alegra mucho conocer a tanta gente por ti. Gracias de verdad. Saludos.

    ResponderEliminar
  5. hola
    QUÉ BUENA PINTA TIENE TUS ENSALADAS¡¡

    Macarena, no te preocupes por lo que digan y mucho ánimo.
    No sientas tanta frustración con el subjuntivo...
    Admiro profundamente tu esfurzo por aprender una lengua tan diferente tu lengua materna, además el hecho de tener un maravilloso blog escrito en un perfecto español tiene mucho mérito
    Saludos

    ResponderEliminar
  6. Hola, Menel. Gracias por tu comentario. Me gustaría dominar el español cuanto antes mejor, pero de verdad que es muy difícil para mí. Voy a seguir esforzándome. Saludos.

    ResponderEliminar