domingo, 13 de junio de 2010

Un país teatral

Ya llevo casi cuatro años viviendo en España y, gracias a Dios, puedo comunicarme con los españoles utilizando el castellano sin dificultad, aunque cometo muchos errores gramaticales, hablo sin fluidez y uso expresiones antinaturales, a veces, chiquilladas. Sin embargo, lo que todavía me atormenta es la mínica que se les pega a los españoles.

Desde mi punto de vista, cada parte de la cara de los españoles se mueve exageradamente. Sobre todo, la parte que más me llama la atención es la boca. Yo todavía no puedo moverla como los españoles, la boca de los españoles se mueve arriba y abajo, además, adelante y atrás. Sobre todo, el movimiento de los bordes de la boca es increíble, es plausible. El movimiento de bajar los bordes de la boca es tan difícil que todavía no lo domino, aunque lo practico bastante delante del espejo a la hora de cepillarme los dientes.

Pero entiendo el sentido de ese movimiento de la boca. Eso expresa algo negativo o no tener ni idea de algo. Algo de pena, algo de insatisfacción. Si hay algo inconveniente, el movimiento me hace reír, así que aunque se exprese algo negativo, mi cara se pone a sonreír. Eso me hace parecer como si fuera una persona insensible. Seguro que me malinterpretarán.

También los hombros se mueven muchísimo, por supuesto que arriba y abajo. A veces uno de los dos hombros se mueve. Eso me hace sufrir. Los españoles hacen ese gesto muchas veces sin decir nada. O sea, sin palabras, los españoles pueden conversar entre ellos sólo con el movimiento de sus hombros. Pero para mí, sin palabras, no puedo enterarme de nada. No puedo adivinar qué sentido tiene un movimiento para arriba de un hombro.

A lo mejor vosotros no entendéis qué no entiendo yo. Pero para mí, es como si fuera alguna clave secreta o código cifrado. La verdad es que me resulta ininteligible.

He aprendido el castellano con mucho esfuerzo, con mucho tiempo y con mucho dinero. Así que si es posible, me gustaría que me hablaran con el castellano que he aprendido. Sólo con gestos, no entiendo ni papa.

A pesar de eso, me parece que a los españoles les gusta expresarse con gestos. Hablan con gestos. Sobre todo, los brazos y las manos siempre se mueven. Eso no sólo pasa en la televisión o en el teatro, sino también en la calle y en la vida corriente. Para mí, España es un país teatral. Es muy risueño. Un escenario donde puede pasar casi de todo.


El almuerzo de hoy 13 de junio de 2010:
Arroz en blanco.
Salteado de MISO con carne picada de cerdo, berenjena, pimiento verde, ajo y cebolla.
Ensalada de lechuga, zanahoria, aguacate, tomate natural y queso.
Elaborado entre fogones por Macarena.

7 comentarios:

  1. Me encanta tu blog y esa mezcla culinaria entre oriente y occidente que tienes.

    ResponderEliminar
  2. Que conste que lo que voy a decir es en broma... pero, Macarena. Me parece una gran ironía, que tu, proviniendo de Japón digas que no nos entiendes porque hablamos poco.

    Japón, el país donde se dice una palabra y el que escucha debe de entender las diez que faltan. Al menos te puedes hacer una idea de lo que les pasa a los extranjeros en Japón :D

    Por cierto. Si los españoles te parecemos muy teatrales en Italia fliparias en colores.

    Hasta la próxima.

    ResponderEliminar
  3. Jeje,yo también he pensado lo mismo de los italianos. Pero no quería repetirme, con esto y lo de los coches iba a parecer que les tengo manía.

    ResponderEliminar
  4. Hola buenas noches!!

    Tu comentario me ha hecho reflexionar, y es verdad, personalmente yo gesticulo mucho al hablar. Sobre los movimientos de la boca, lo siento no puedo opinar, no me la veo, intentaré corregir ese fallo. Yo creo que no muevo sólo los hombros, creo que es un movimiento conjunto de cabeza, hombros, brazos, todo sincronizado, no es nada fácil eeeeeeeeeh.
    Es algo que tenemos en común los de la zona sur de Europa, porque además de los italianos, anda que los portugueses no se están quietos al hablar.
    Intentaré cuando hable con un extranjero hablar como debo hablar y gesticular lo menos posible. Me gusta que me entiendan y me gusta hacerlo fácil para ellos.

    Gracias por leerme.

    Buenas noches!!

    ResponderEliminar
  5. Hola, Damajessica. Gracias por visitar mi blog. Creo que sabes que no me gusta cocinar. Pero intento cocinar bien a diario para publicar buenas fotos. Encantada de conocerte. Saludos.

    Hola, Primipilus. Es verdad que lo de Japón, es muy difícil aunque como soy japonesa, os llevo ventaja. Hay que captar lo que se esconde entre las palabras. Ja, ja, ja, ja, ja, ja. Vuestro gesto me hace reír muchísimo. Al principio no entendía nada del gesto que significaba entrecomillas. Pensé que qué estaba haciendo ese tío. Ahora he dominado algunos gestos. Pero sigo dudando sobre el movimiento de los hombros. Saludos.

    Hola, David. ¿Qué hay entre Italia y España? Os gusta mucho comparar España con Italia. ¿Por qué no con Francia o Portugal? Tengo mucha curiosidad. Saludos.

    Hola, Miguel Ángel. No le des demasiada importancia, por favor. Sólo con las palabras nos entendemos perfectamente. Y además, los gestos son muy simpáticos, por lo menos me hace sonreír. Je, je, je. Saludos.

    ResponderEliminar
  6. Creo que los italianos y los españoles nos parecemos más entre nosotros que a los franceses o portugueses, aunque sean los vecinos más cercanos. No sé, yo veo a los italianos un poco como nosotros pero más exagerados.

    ResponderEliminar
  7. Hola, David. Verdad, también desde mi punto de vista, los españoles se parecen más a los italianos que a los franceses. La imagen de Italia y España también es parecida. Me parece que hay un pique que yo no puedo entender. Je,je,je. Saludos.

    ResponderEliminar