lunes, 6 de diciembre de 2010

Un pecado venial

En el año de mi llegada a España, me fui con una amiga coreana a visitar la Alhambra de Granada. Granada es una de las ciudades más importantes y también una de las ciudades españolas que muchos japoneses tienen ganas de visitar por el palacio de la Alhambra.

En aquella época, a nosotras dos se nos daba fatal hablar español, aunque entre nosotras siempre hablábamos en español. Además, a las dos nos gustaba mucho la cerveza y a ella le encantaba el jamón serrano. Así que, después de la clase de español, íbamos juntas a un bar para quejarnos del estado actual de nuestro español oral, mientras nos tomábamos unas cervezas bien frías. Es decir, si compartíamos un plato de jamón serrano, está claro que éramos buenas amigas.

El último día del viaje, entramos en un bar que estaba enfrente de la estación de tren para tomar algo mientras esperábamos nuestro tren. Un joven español se nos acercó y nos preguntó: "¿Do you speak English?" Aunque nosotras estábamos conversando en español. Mi amiga coreana habla perfectamente inglés, así que ella contestó: "Yes." Pero el resultado fue que, como ese joven hablaba mal el inglés, nosotros tres acabamos hablando en español.

El objetivo de que él nos dirigiera la palabra era que él quería saber el significado de la letra KANJI que tenía tatuado en su cuello. Tenía una letra KANJI cerca de su oreja derecha y otra más cerca de su oreja izquierda. Creo que él mismo no podría ver los dos tatuajes directamente sin la ayuda de un espejo.

El primer KANJI era "", que significa la dirección este. El segundo KANJI era "", que significa mucho, por ejemplo, el temperamento, la conciencia, la mente, la intención, el estado de ánimo, etcétera. Tenía muchas dudas de por qué ese joven elegiría estos dos KANJI, pero bueno, cada persona tiene un gusto diferente.

Para nosotras, en aquella época, era súper difícil explicar algo en español, además, podíamos explicar fácilmente el primer Kanji que significaba "el este", pero era imposible explicarle el segundo KANJI, a mí me faltaba más vocabulario. Aunque mi amiga era coreana, ella conocía los dos KANJI. Así que procuramos colaborar juntas para explicarle el significado a ese joven. Al final, él quedó contento, aunque yo no pude contestar a su pregunta: "¿Son guay?"

Pero mi amiga era coreana, no era japonesa, o sea, yo conocía el KANJI mejor que ella. Y me di cuenta de algo que a ella le había pasado desapercibido. Lo que pasa es que en cuanto vi los dos tatuajes de ese joven, mi mente gritaba dentro de mí: "¡¡¡OH, MY GOD!!!" Es que los dos KANJI estaban tatuados al revés. Es decir, sólo se podrían leer en el sentido correcto cuando él se mirase los dos KANJI a través del espejo. Pasa lo mismo en el coche de ambulancia de España. ¿Entendéis? Yo no sabía si él lo había pedido así por gusto o sin querer. Me pregunté si él se enteraría de lo que decían sus KANJI cerca de sus orejas.

Bueno, quizás él se hubiera tatuado los dos KANJI para verlos con un espejo. Es que donde tenía los dos tatuajes era imposible que los pudiera ver él mismo sin la ayuda de un espejo. O quizás por aquel tiempo en España estuviera de moda tatuar los KANJI al revés. Sí, quizás fuera eso.

Como mi amiga no se había dado cuenta de ese detalle, yo le confesé la realidad y le pregunté si hubiera sido mejor decírselo al joven. Ella me dijo que no decírselo había sido una buena idea. Yo había pecado contra la sinceridad.

El almuerzo de hoy 6 de diciembre de 2010:
Arroz en blanco.
Carne de cerdo a la plancha con salsa de jengibre y judías verdes cocidas.
Ensalada de lechuga, aguacate, pasas y tomate.
Salteado en dulce de zanahoria y pimiento verde.
Elaborado entre fogones por Macarena.

5 comentarios:

  1. Hola buenas noches!!

    A otra japonesa, que curiosamente también estaba por el sur, le pasó la misma situación que a ti. Tenía un vecino que tenía tatuado en el cuello unos kanjis, que significaban "olla de presión", y se encontró en el dilema de decírselo o no. Al final también cometió un pecado venial y no se lo dijo. En España hay moda de tatuar kanjis y creo que la gran mayoría los tatúan por que les gustan las formas, sin saber si son chinos, japoneses o su significado. El ejemplo es el chico que os preguntó su significado, después de tatuarlos.
    Si es un pecado venial, pequeño, se puede perdonar. La verdad que es muy bonito estudiar idiomas, la Alhambra bonita, ¿verdad?, jajajajaja

    Gracias por leerme.
    Buenas noches!!

    ResponderEliminar
  2. Me parece que todos frecuentamos los mismos blogs, jeje. La anécdota a la que hace referencia Miguel Ángel es ésta:
    http://odiocallos.blogspot.com/2009/12/deberia-decirselo.html

    La razón es la que te ha dado Miguel Ángel, probablemente ni el chico ni el tatuador conocían el significado del kanji ni si estaba bien escrito. Era por simple estética, lo que me parece una lástima. Yo jamás me tatuaría algo sin saber lo que significa.

    Un amigo tiene tatuado en la espalda el kanji "serenidad", "tranquilidad" o "calma", no recuerdo muy bien el concepto exacto. Pero en su caso sí lo hizo con conocimiento de causa, esperaba que el kanji le infundiera su significado, pues quería aprender a estar tranquilo en cualquier situación, era muy importante para él.

    ResponderEliminar
  3. hola maca, la mayoria de las veces es por desconocimiento, yo misma tengo tatuado el kanji de la flor de sakura, en mi caso bien escrito ya que mi hermano es filologo en lengua japonesa.

    Este verano no hacian mas que pararme en japon para preguntarme por el. :P

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola Macarena!

    Sólo puedo decir que a veces la ignorancia es la felicidad. Una japonesa le dijo lo que significaban los kanjis y más o menos cuadraba con lo que el tenía en mente(supongo que algo así como espíritu oriental o energía oriental) así que se quedo contento y feliz. Si le hubieses dicho que estaban al revés se hubiese llevado un mal rato y no diciéndoselo no le has hecho mal a nadie, así que tranquila. Podríamos calificarlo de "mentirijilla piadosa".

    ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar
  5. Hola, Miguel Ángel. Tuvímos suerte de que ese chico no tuviera un tatuaje que significara “olla de presión”. Si él hubiera tenido el tatuaje de “olla de presión”, le habríamos dicho una mentira. ¿Eso sería un pecado más grave e imperdonable? ¡Gracias! Saludos.

    Hola, David. Parece que tu amigo aprovecha el tatuaje como amuleto. ¿Y le sirve de mucho? Espero que la gente sólo se tatue un KANJI después de saber el significado. O si no conoce el significado de su tatuaje, no quiero que me lo pregunte. Saludos.

    Hola, Damajessica. Me alegra que tengas un tatuaje bien puesto. Jajajajajaja. Y qué bien que también tengas un hermano filólogo de japonés. Elegiste el KANJI de un símbolo típicamente japonés. Me alegra que te guste Japón. Saludos.

    Hola, The Loser. A veces la gente me pregunta el significado de un KANJI de su camiseta. Eso es fácil, aunque en la mayoría de los casos el KANJI es chino. Y aunque ese KANJI significara algo raro, no pasa nada porque es una camiseta. Pero en caso del tatuaje, espero que nadie me pregunte más. No me sienta bien mentir, aunque sea una mentira piadosa. Saludos.

    ResponderEliminar