miércoles, 22 de septiembre de 2010

Quiero reír

Cuando vivía en Japón, me encantaba ver los programas de humor en la televisión. No sé si es correcto o no traducir el programa al que quiero referirme con la palabra "humor", se dice en japonés "OWARAI". En pocas palabras, es un programa en el que los humoristas nos hacer reír.

Últimamente, los humoristas son el boom de la fama en Japón. Y hay muchos programas de humor en la programación de la televisión japonesa. También hay muchos humoristas que están participando a la vez en programas de varias cadenas o incluso de la misma cadena.

Clasificando el tipo de humor japonés en dos clases principales, uno es el diálogo cómico que se llama "MANZAI", otro es un teatrito cómico que se llama "KONTO". El que más me gusta es el diálogo cómico "MANZAI".

Normalmente, el "MANZAI" está hecho por dos personas que hablan de algo que nos hace reír. Cada uno tiene su papel. Uno se llama "BOKE" y otro se llama "TSUKKOMI". Lo siento mucho, pero no soy capaz de explicar mejor los dos papeles para que lo entendáis bien en español, así que esta vez voy a omitirlo.

De todos modos, ellos deben hacernos reír con sus técnicas de hablar bien, o con su manera de jugar con las palabras. Hacen uso de bromas e ironías. Si es muy buen humorista, tiene muy buen sentido del humor y buena técnica de hablar bien, así que nos hace reír mucho.

Tengo algunos humoristas favoritos. Cuando vivía allí, veía mucho los programas en los que mis humoristas favoritos salían. Normalmente antes de ir a la cama, los veía y reía a discreción. Eso me quitaba el estrés que acumulaba durante el día y podía irme a la cama de buen humor. Esa era una manera para quitar el estrés.

Ahora, gracias a internet, puedo ver los programas japoneses que me gustan mucho. Así que cuando estoy muy cansada psicológicamente, veo algunos programas que me hacen reír. Me reconfortan mucho.

Por otro lado, no puedo reír cuando veo los programas de humor de España. Creo que hay una diferencia entre el sentido del humor para los españoles y para mí. Pero imagino que la causa más importante es mi español porque todavía no he llegado al nivel en que pueda entender el humor en español.

Creo que el entendimiento del humor español es una meta que implica que tenga cierto nivel del idioma. Hasta hoy, no puedo reír escuchando las bromas en español, al contrario, me producen estrés porque no me entero de nada. En ese sentido, mi español tiene el reto de mejorar más y más.

El almuerzo de hoy 22 de septiembre de 2010:
Arroz con curry y carne picada de ternera, zanahoria, cebolla, berenjena, calabacín y garbanzos.
Ensalada de lechuga, zanahoria, pimiento verde y tomate.
Tortilla de atún.
Pera al natural y yogur.
Elaborado entre fogones por Macarena.

La comida del día 3 de agosto de 2010 en Japón:
(Arriba a la izquierda)
El desayuno: Tostada con paté ibérico, lechuga, salchichas y huevo frito.
(Arriba a la derecha)
El almuerzo: Fideos fríos de alforfón "ZARUSOBA", arroz con atún, caviar rojo y ensaladilla de macarrones.
(Abajo a la izquierda)
La merienda: Polo con sabor a cola "GARIGARIKUN".
(Abajo a la derecha)
La cena: Sopa de MISO, arroz en blanco, caballa a la plancha, alga WAKAME salteada al picante, berenjenas cocidas al dulce, salmuera de pepinos, calamar a la plancha y una botella de cerveza bien fría.

9 comentarios:

  1. Yo creo que el humor es una de las cosas más difíciles de entender en un país ajeno, no sólo por el idioma, sino porque hay que conocer bien la cultura del país y, a menudo, la actualidad informativa.

    En España el humor no está tan clasificado como explicas, cada humorista crea su propio estilo y formato de show: humor absurdo (como Muchachada Nui, que creo recordar que a nora le gustaba), de gags (especies de teatrillos como los que explicas), monólogos (como los de Buenafuente)... Lo que sí es cierto es que en España el humor se apoya mucho en la actualidad informativa, por lo que no sólo tienes que conocer las referencias culturales, sino que también debes conocer a los políticos, a los deportistas, a los actores, lo que cuentan los informativos, etc...

    A mí me gusta especialmente Buenafuente, que lo echan muy tarde en La Sexta, por eso lo veo en YouTube (http://www.youtube.com/watch?v=bNqb5cK0HjU), y su colaborador Berto también me parece graciosísimo.

    ResponderEliminar
  2. Es dificil entender el humor cuando uno no domina el idioma....a varios extranjeros les pasa en México cuando les dicen un "albur" y todos se rien menos el extranjero.

    Veras que con el tiempo podras entender el humor de España.

    Saludos,

    Coca

    ResponderEliminar
  3. Se me olvidaba el programa "El Intermedio", también en La Sexta de lunes a jueves a partir de las 21:30 horas. A la vez que te enteras de la actualidad informativa te ríes, además trabaja una chica asiática (coreana para más señas): Usun Yoon, que habla español a la perfección, claro que ella puede repetir las frases hasta que le salgan bien:
    http://www.elintermedio.lasexta.com/videoblogs/post/a_usun_no_le_sale_la_frase__besame_maricon/1503

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola Macarena!
    El "boke" se podría traducir como "el tonto", y el "tsukkomi" como "el listo" :)
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. Hola Macarena!
    Iba a decir lo mismo que Nora, el tonto y el listo. Y curiosamente el humor manzai se parece mucho a las clásicas actuaciones humorísticas de los payasos del circo, donde uno es el listo y el otro, el tonto.
    Comprender el humor de otra cultura es complicado. A mi me pasa a veces, que Hideo se parte de risa mientras yo me quedo ¿?
    Un abrazo !!

    ResponderEliminar
  6. Hace tiempo vi un dorama sobre el Rakugo, un tipo de monólogo tradicional japonés, algunas historias eran difíciles de entender, pero en otras podíamos vernos reflejados cualquiera, no sé si este tipo de humor es muy popular hoy día en Japón, pero me pareció muy bueno.

    ResponderEliminar
  7. Hola, David. Los dos programas que me has enseñado los conozco, aunque no los he visto concienzudamente. Es que creo que no me enteraba de nada del sentido del humor de los dos programas. Ahora siento que, además del idioma español, tengo que aprender muchas más cosas sólo para reír. ¡¡¡Qué miedo!!! Necesito mucho tiempo. ¡Vaya...! Saludos.

    Hola, Coca. A veces, aunque entiendo perfectamente lo que dicen en español, no puedo comprender por qué es gracioso. Eso me molesta mucho. Siento que estoy en otro mundo. Como tú dices, necesito tiempo. Saludos.

    Hola, Nora. ¡NARUHODO! Muchas gracias. Como Nuria también dice, me parecía que los dos elementos, o sea, el listo y el tonto, son fundamentales para el humor. Lo he aprendido. Te lo agradezco mucho. Saludos.

    Hola, Nuria. Entiendo que el humor japonés es difícil para ti. Es que a veces pienso que el sentido del humor japonés es tan delicado que no puedo explicarle a los extranjeros por qué es gracioso. Pero espero que algún día puedas reírte junto a tu marido mirando algún programa de humor japonés. Será agradable reír juntos. Saludos.

    Hola, Sol. ¡Me has sorprendido! Es verdad que el RAKUGO es un humor tradicional en Japón. Personalmente, el RAKUGO me hace recordar a los abuelos. Es decir, me da la impresión de que a los mayores es a quienes más les gusta el RAKUGO, aunque hay jóvenes seguidores del RAKUGO. Y también me parece que el RAKUGO es más un arte del entretenimiento que humor. He ido unas veces al YOSE, donde puedo disfrutar del RAKUGO. Siempre había muchos mayores como espectadores. Saludos.

    ResponderEliminar
  8. Hola buenas noches!!

    Buena medicina el reír, nunca falla. La verdad que antes si había buenos humoristas en España, Gila, Eugenio, Los Payasos de la Tele...., y te reías a gusto. Creo que ya no hay buenos humoristas como antes. Lo de entender el humor de un país extranjero, muy complicado. Cada país tiene su sentido del humor, y hay que entender mucho el idioma para entender muchos giros y muchas gracias. En Asturias, la forma típica de humor es el monólogo humorístico, muy muy bueno.

    Gracias por leerme.
    Buenas noches y a reír tod@s.

    ResponderEliminar
  9. Hola, Miguel Ángel. Como se dice que la felicidad sale al paso de los que ríen, reír es muy importante para la vida. Todavía necesito ver programas de humor en japonés, pero espero que algún día llegue a entender el humor español. Por otro lado, creo que llorar a discreción también es bueno. ¿No te parece? Saludos.

    ResponderEliminar